Апостиль и легализация российских документов. |
|
В современном
мире деловая активность достигла такого уровня, что юридический перевод
документов становится просто необходимостью. Для того, чтобы заключать
договора с иностранными государствами, документация должна быть
тщательно переведена и соответственно оформлена. Наше бюро переводов
может оказать эти услуги. Мы осуществляем переводы на разные языки с
русского и наоборот, выполняем перевод технической и юридической
документации, нотариально
заверяем переведенные документы, проводим их легализацию, и при
необходимости ставим штамп апостиля. Апостиль, легализация документов –
основное направление нашей деятельности. Ваше сотрудничество с нашим
бюро переводов остается строго конфиденциальным. |
| |
|
Наше
бюро переводов осуществляет
перевод не только личных документов (паспорт, свидетельство о рождении,
трудовая книжка), но и деловой документации (договора, контракты,
соглашения, финансовые документы, тендерные заявки и предложения,
сертификаты, свидетельства и справки). |
| |
|
Документы,
которые выданы и обладают юридической силой на территории одного
государства, только после соответствующей легализации могут
использоваться на территории другого государства. Существует два способа
удостоверения документов – апостиль, легализация документов. |
| |
|
Апостиль,
легализация документов применяется в разных случаях. |
| |
|
Легализация
представляет собой процесс, при котором документы приобретают
юридическую силу другой страны. После осуществления перевода документов,
мы нотариально заверяем подпись переводчика и копию документа. Потом
происходит заверение подлинности печати и подписи нотариуса в Минюсте
России, и подписи лица Консульского департамента Российского МИДа.
Процесс легализации заканчивается заверением документа в той стране,
куда он должен быть предоставлен. |
| |
|
Этот процесс
легализации проводит в тех странах, которые не состоят в Гаагской
конвенции, так как для тех, которые состоят в ней, требуется лишь
проставить апостиль на
документ. |
| |
|
Апостиль
представляет собой специальный штамп, который ставят на официальных
документах, исходящих от организаций и учреждений Российской Федерации. |
| |
|
Для этой страны
нет необходимости заверять и легализировать документы, так как она
является участником Гаагской конвенции. Эта Конвенция действует на
документы об образовании, трудовом стаже, гражданском состоянии,
доверенности, справки и материалы и решения судов по семейным,
гражданским и уголовным делам. |
|
|
|
Апостиль,
легализация документов не осуществляется на банковских справках,
документах консульских и дипломатических организаций, коммерческой
переписке и тех документах, которые имеют отношение к таможенным и
коммерческим операциям. |
|
|
|
Апостиль и легализация
документов по сути разные понятия, но оба они предназначены для
придания юридической силы документам в другой стране. |
|
|
|
Апостиль,
легализация документов выполняется в среднем в течение 5 рабочих дней. |
|
|
|
Общество с ограниченной ответственностью «Диалект»
существует с апреля месяца 2006 года. В офисе работают 4 штатных
переводчика и 15 внештатных. Добро пожаловать! |
|
| Адрес бюро переводов: г. Москва (центр),
метро "Театральная" либо "Тверская", ул. Петровка дом 17, стр. 4, 1-й эт.,
офис №50. |
| |
|
ОСНОВНЫЕ УСЛУГИ: |
| срочный апостиль
документов, |
| перевод документов со
всех основных языков мира с нотариальным заверением: переводим на
английский, французский, немецкий, испанский, португальский, иврит,
чешский, польский, венгерский, грузинский, армянский, узбекский,
азербайджанский, молдавский и др. языки, |
| легализация документов, |
| перевод текстов различных
тематик, |
| нотариальное заверение
копий у нотариуса, |
| доставка по Москве, |
| и другие услуги.. |
|
|